今回の大阪コラボ中国語通訳の派遣実績は、「京都の町屋の不動産売買契約の中国語通訳」です。

京町家 不相談売買契約 中国語通訳

以前から、京都の町屋は外国人に人気でしたが、最近また中国人(台湾、香港含む)の方々が、京都の町屋を購入する例が増えています。

もちろん昨今の円安でお手頃という理由もありますが、それ以外にも以下のような要因があります。

中国人が京都の町屋を購入する主な要因

1.文化的魅力と歴史
京都は日本の伝統文化と歴史が色濃く残る場所であり、多くの中国人観光客にとって非常に魅力的な都市です。町屋はその象徴であり、伝統的な日本の建築や生活様式を体験することができます。これが町屋の購入を考えるきっかけとなっています。

2.不動産投資としての価値
京都の不動産は安定した価値を持っており、特に観光地に位置する町屋は、宿泊施設としての利用が可能です。これにより、投資対象としての魅力が高まっています。中国では資産運用や投資のために海外不動産に関心が集まっており、日本はその候補の一つです。

3.海外資産分散の需要
中国国内での不動産投資の規制や不確実性が高まる中で、多くの中国人は資産の多様化を図るために、海外の不動産に投資を行っています。日本は地理的に近く、政治的・経済的に安定しているため、人気のある投資先です。

4.観光客の増加
中国からの観光客が増加しており、その影響で京都への関心も高まっています。観光のために訪れた際に、町屋の魅力を感じ、そのまま不動産として購入するケースも少なくありません。

5.ビザと永住権の取得
日本の不動産を購入することで、ビザや永住権の取得に有利になる可能性があると考えられていることも一因です。これは将来的に日本での生活を考えている中国人にとって大きな動機となります。

これらの要因が相まって、中国人の間でも京都の町屋が人気を集めているようです。

今回の中国語通訳派遣実績「京都の町屋の不動産売買契約の通訳」

今回は京都の不動産会社様から、中国のお客様が京都の町屋を購入する際の不動産売買契約の通訳をご依頼いただきました。

このお客様も京都が大好きで、よく旅行で来られているため、長期的に滞在するために京町屋を購入されるとのことでした。

京都で不動産購入のお客様に契約書や重要事項説明書を通訳する際、京都の建築規制は非常に多くて厳しいとよく言われます。

逆のそのおかげで、京都の街並みの美しさは、厳しい建築規制や景観に関するルールがあるからこそ、今まで保たれています。

その制限は高さだけではなく、建物外観の色、看板の高さにも制限があったり、LEDの看板なども規制されています。

ですので、購入後に外観の変更を伴うリフォームの制限事項なども事前に説明する必要があります。

今回のお客様にもそれら京都独特の条例をしっかりと説明して、ご納得いただいた上でご契約いただきました。

その後、この町内でのゴミの分別収集方法、町内掃除、自治会規則の説明なども、しっかりと中国語に通訳して説明しました。

またこの不動産会社様では、中華系のお客様が増えているため、重要事項説明書と契約書の中国語翻訳もご依頼いただきました。

基本的な内容は同じなので、各物件固有の部分を修正することで、今後はこれらの中国語翻訳した書類を活用できます。

京都以外でも大阪、神戸、奈良でも対応可能ですので、中国語通訳派遣をご希望の方は、お気軽にお問い合わせください。

大阪・京都・神戸の中国語通訳の詳細はこちら